A Dizzy, Old, Pregnant Baby (Translation)

Вчера у меня закружилась голова. Ощущение того, что я вот-вот упаду на пол и буду лежать, пока все вокруг кружится, а кто-то кидает в меня ножи, которые приземляются в миллиметре от моего уха.

«Что случилось?» — спрашивает Y.

Я качаю головой. Листья, нарисованные на стене позади нее, начинают взбираться вверх.

«Просто небольшое головокружение», — говорю я, закрывая глаза.

Она подходит ближе, берет меня за руки и садится передо мной на полу.

«Скорее всего, это просто погода», — говорит она.

Я киваю и встаю.

Я иду на кухню, чтобы сделать чай. Nзаходит вместе со мной.

«Хочешь чай?»

Он нахмурился: «Что случилось?»

«Ничего, просто почувствовал небольшое головокружение»

Беспокойство выступило на кончике его носа. Оно пробралось внутрь, в его глаза и рот. Он вышел из комнаты,не сказав ни слова.

Я возвращаюсь обратно в спальню. За две минуты все стало находиться под другим углом. Пытаясь не пролить свой чай, я пробираюсь к кровати. Язакрываюглаза. Y заползаеткомне.

«Ты в порядке?» — спрашивает она.

Якиваю. Что-топриземляетсянакрайкровати. Яоткрываюглаза. Nсидит со своим ноутбуком.

«Так, у тебя кружится голова? Как именно?»

«Как… Я не знаю, просто кружится. Как… Как…  Будто время превратилось в грязь и все вокруг меня просто плещется.

Nкивает, набирая что-то на своем ноутбуке.

«У них нет времени, превращенном в грязь, в причинах головокружения»

Меня немного тошнит. «Хм, значит, врачам не хватает креативности»

Он не отвечает. Я вздыхаю:

«Ладно, я чувствую, словно меня сейчас стошнит, но при этом знаю, что этого не произойдет. Как тебе такой ответ?»

Он спрашивает что-то у Yна русском, слишком быстро, чтобы я что-то понял. Яуставилсянаних.

«Говорите по-английски, черт возьми!»

Ничего не изменилось.

«Может быть, ты что-то делал или принимал?»

Я качаю головой.

«Ладно»

Он печатает что-то еще, продолжая разговаривать с Yна русском.

«Ладно, — наконец говорит он, — это похоже на что-то, что случается у старых людей»

«Я не старый!» — выпалил я.

Он пожимает плечами: «Или у беременных»

“Значит, это беременность»

Yшлепнула меня по руке: «Нет у тебя беременности»

«Как и чертовой старости!»

Nпродолжает читать: «Тут говорится, что это часто случается в старости»

«Это просто головокружение, все хорошо»

«Илистарость», — пробормоталN.

Y придвинуласьближе. «Или беременность», — успокаивающе произнесла она.

Я закрываю глаза и утыкаюсь лицом в подушку.

«Тебе нужна скорая помощь?» — спрашивает N.

«Черта с два! Я буду в порядке»

Yговорит что-то по-русски. Я могу понять лишь некоторые слова. Я обещаю себе, что если не умру от своего головокружения, то, наконец, выучу русский.

Они мечутся из стороны в сторону. Я вижу волнение на их лицах.

«Не смейте звонить в скорую», — предупреждаю я.

Я поворачиваюсь. Волнение распространилось с носа Nна лицо Y. Я закатываю глаза, либо комната закружилась сама. Сложносказать.

«Япросто… — яоскалилзубы, —старый»

Nпохлопал по моей ноге, закрывая ноутбук: «Или беременный», — попытался утешить он.

 

 

Author: Flash-365

Author Benjamin Davis and artist Nikita Klimov created one story and one picture each day for one year. In May 2018 they published their first book, The King of FU

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s