Доктор-палец

Я сел напротив доктора. Он выглядит русским. Его английский не очень хорош. Он улыбнулся.

«Так, у вас проблемы c анусом?»

«Мгм»

Он одарил мой живот беспокойным взглядом: «Что?»

«Ну, ­– начал рассказывать я, – у меня очень болит мой… анус. Началось все в понедельник, но с каждым днем становится все хуже. У меня сильный кашель, поэтому каждый раз, когда я кашляю, мое тело содрогается в острой боли, это настоящая агония. Словно это самая жестокая в мире чертова шутка, Бога не существует!»

Он кивал на протяжении моего рассказа, и я сразу понял, что единственные два слова, которые он смог понять были «анус» и «черт»

Он улыбнулся и встал.

«Пройдемте в комнату для осмотра. Я взгляну на … ­– он слегка запнулся, ­– ваше больное место». Он засмеялся. Я засмеялся. Мы направились в соседнюю комнату. Это был холодный кабинет с молодой медсестрой, стоявшей в углу и наблюдавшей за нами.

«Снимите это», ­– сказал он, показывая на мои брюки. Я посмотрел на медсестру, она не сдвинулась с места. Я отошел в угол и снял штаны.

«Это тоже?» ­– спросил я, заранее зная ответ.

Он кивнул.

Я снял трусы и положил их сверху различных коробочек с медицинским оборудованием, а затем встал за столом перед доктором.

«Залезайте» ­– сказал он. Он положил руку на стол и приподнял одну ногу.

«Как собака», ­– добавил он, слезая со стола и слегка похлопывая по нему.

Моя очередь. Я залезаю на стол. Он подвинул мои локти, и я оказался в положении собаки мордой вниз.

«Хорошо», – слышу я. Он начинает надавливать и прощупывать.

«Здесь болит?»

«Нет»

«Нет»

«Ау, да!»

«Да»

Я взглянул на медсестру, она все еще наблюдала за нами в углу, словно садистский любопытный кот с большими глазами. На ней была хирургическая маска, которая, по-видимому, скрывала ее улыбку. Затем перед моими глазами предстал палец. Это был большой палец, обтянутый желтой перчаткой, длиной два или три фута. Он не отличался особой красотой.

«Теперь я смотреть анус пальцем», ­– сказал он на ломаном английском.

Я кивнул.

Через десять минут непрерывной игры в могу-поклясться-я-оставил-свои-ключи-где-то-здесь в моем анусе, мы сели напротив друг друга в его кабинете.

Он улыбнулся.

«У вас травма ануса», – сказал он мне.

Я нахмурился.

«Прошу прощения, одну минуту. Я приведу переводчика»

Он вернулся с ребенком, который выглядел не старше 18. Я уставился на него. Моя первая мысль была, что я не могу пожать ему руку, ведь у меня в заднице только что был палец.

Затем, я осознал, что это был не мой палец, поэтому все хорошо.

Я почти потянулся за рукопожатием, как еще одна мысль ударила мне в голову «но кто-то в этой комнате засовывал свой палец в задницу другого в этой комнате. Не самый лучший момент для рукопожатия”. На этой мысли я смотрел на его руку на протяжении уже 30 секунд, поэтому не пожать ее было бы неловко. Я протянул свою руку, он неохотно пожал ее.

Готов поспорить, это самый неловкий разговор, который вам приходилось переводить за весь день?

Он поставил стул позади меня.

«Мгм», ­– ответил он.

Доктор вернулся назад к столу и улыбнулся. Он начал быстро говорить на русском, переводчик кивал в ответ. Я не мог уловить ни слова. В конце концов, переводчик развернулся ко мне.

«Он говорит, что ваша боль вызвана травмой. Вы получали какие-нибудь травмы?»

Я нахмурился: «Травмы задницы?»

«Да»

«Нет. Я просто гулял, а затем почувствовал напряжение, которое превратилось в боль»

«Мгм»

Он посмотрел на доктора, послушал, а затем перевел:

«Вы падали или садились на что-нибудь?»

Я слегка засмеялся и пожал плечами: «Нет, по крайней мере из того, что я помню. Я просто гулял, и это началось»

Переводчик одарил меня насмешливым взглядом, доктор последовал его примеру.

В этот момент я осознал, что то, что я говорю, выглядит как неудачные жалкие отговорки того, кто не хочет признавать, что ему есть, что скрывать.

«Серьезно!» – добавил я.

Доктор принялся что-то записывать. Переводчик встал со своего места.

«Это все», – сказал он и ушел. Я помахал ему вслед.

Доктор продолжал писать что-то на своем планшете. Некоторое время я просто смотрел на стену, пытаясь найти наименее болезненное положение для моей задницы.

Наконец, он перестал писать и передал мне лист бумаги. Это был рецепт с целым перечнем препаратов. Он начал указывать на каждый из них:

«Эм, это для боли. 2 раза в день», ­– он изобразил, как кладет таблетку в рот.

Он вернулся к рецепту: «А это светчер… Хм. Светчер? Одну минуту». Он достал свой телефон и что-то напечатал. Он показал мне экран.

«Свечи», – сказал он по-английски.

«Свечи?!»

«Да, анальные свечи»

«Что?»

«Да?»

«Оу, значит они вставляются прямо туда?»

«Да»

Он засмеялся. Я засмеялся в ответ.

«Ладно», – сказал я, немного надеясь на то, что он допустил какую-то ошибку в переводе.

Затем он присвистнул и ввел палец в воздух, видимо, изображая свечу, вводящуюся в анус.

Я показал ему пальцы вверх.

«Хорошо?» ­– спросил он.

Я кивнул: «Да, хорошо»

Он улыбнулся, протягивая мне листок. Он пожал мою руку и помахал в сторону двери. Я вышел из кабинета. Направляясь к стойке для оплаты, я обратил внимание на первое предложение в его записях, единственное предложение, которое я мог перевести:

«Пациент отрицает факт анальной травмы»

 

 

Author: Flash-365

Author Benjamin Davis and artist Nikita Klimov created one story and one picture each day for one year. In May 2018 they published their first book, The King of FU

2 thoughts

  1. Hello, comrade, i must say that it is indeed, a very good story and translation, BUT (pun not intended) translator made one teeny tiny mistake: finger was three inches, not feet (исправьте футы на дюймы в описании пальца)

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s